In April 2025, the Guild of Medievalist Makers was launched, co-founded by Eleanor Baker, Kristen Haas Curtis, and Laura Varnam. The Guild was the grateful recipient of an Oxford Medieval Studies Small Grant in Trinity Term 2025 to support the launch of their website and to assist with publicity materials for their first two conference appearances this summer. In this blogpost, Oxford co-founders Eleanor Baker and Laura Varnam introduce the Guild and its activities.
The Guild of Medievalist Makers is a newly formed organisation for academic and academic-adjacent creatives and makers dedicated to furthering creative-critical practice in the humanities and making space for creative play.
The Guild’s founders are medievalists who make: Eleanor Baker is a linocut artist (who produced the cord in our Guild logo, more on that below!), Kristen Haas Curtis is a cartoonist and creative writer, and Laura Varnam is a poet. We founded the Guild in order to connect with other creative medievalists, to foster future collaborations, and to promote the burgeoning field of creative criticism in the humanities.
Our mission statement is embodied by the acronym CORD: Community, Outreach, Recognition, Development. Our website fosters Community by providing a dedicated and accessible online space for medievalist creatives to find each other and for academics who might be looking for creative partners to get in touch with us.
Finally, we support the Development of members’ creative-critical skills by running online and in person events, including co-working events and workshops, as well as maintaining an online bibliography of resources and scholarship.
This summer, co-founder Laura Varnam represented the Guild at two important conferences in Medieval Studies: the Middle Ages in the Modern World at King’s College, London (https://themamo.org/) and the Gender and Medieval Studies conference at Christ Church Canterbury (https://medievalgender.co.uk/2025-canterbury/)
Laura Varnam at the Guild stall at MAMO
At MAMO, Laura ran a stall advertising the Guild and she had chats with lots of delegates about their creative-critical work in medievalism. We’re very grateful to everyone who subsequently signed up to join the Guild at MAMO! (Our sign-up page is here: https://www.guildmedmak.com/join-the-guild)
At the Gender & Medieval Studies conference, Laura also shared our newly printed Guild postcards and pin badges, and she advertised the Guild to delegates.
If you’d like to join the Guild please visit our website. And we’re very grateful once again to OMS for their financial assistance in launching the Guild!
Using Data to find Interesting Manuscripts in the Bodleian’s Medieval Catalogue
On Friday 25th July 2025, the Bodleian Coffee Morning presentation was given by Matthew Holford and Sebastian Dows-Miller, who are working on a project on the Bodleian’s western medieval manuscript catalogue data.
The purpose of the project, funded by Digital Scholarship @ Oxford, is to open up the library’s TEI catalogues for use by students and non-digital scholars by extracting the data into spreadsheets, which allow cross-comparison of over 11,000 medieval manuscripts held in Oxford’s collections.
Being able to compare manuscripts by details like their size and layout means that we can identify particularly interesting outlier manuscripts, and that was the topic of this presentation. Those present were treated to an introduction to:
MS. Lat. th. b. 4: the manuscript with the most lines per page (105+).
MS. Canon. Liturg. 28: the manuscript with the thinnest binding (9mm).
MS. Rawl. G. 26: one of just 4 manuscripts in the catalogue recorded as having 5 columns per page.
MS. Auct. F. 2. 6: the narrowest manuscript in the catalogue (that is, the one with the lowest ratio of leaf width to leaf height).
Canon Class. Lat. 84: one of the manuscripts in the catalogue with the biggest margins (that is, the lowest ratio of text to blank page).
MS. Bodl. 787 (endleaves): the manuscript unit with the greatest average height between lines.
If you’re interested, you can download the raw data by clicking here.
Watch the full recording of the talk below! The slides shown are included beneath the video.
Irene Van Eldere is a PhD candidate within the ERC-project ‘Pages of Prayer’ at Leiden University. As part of her research on early Middle Dutch Books of Hours, she spent two terms at the University of Oxford.
In the first week of my five-month research stay at the University of Oxford, I relied on the bus. Living in Iffley (about a 40-minute walk from the city centre), the bus kept me warm and dry as I settled into a new environment. Yet I began to notice something curious: the cyclists the bus passed on the way often arrived in the city centre at the same time as we did.
Before arriving in Oxford, I had, like any well-prepared PhD student, consulted the extensive (and mostly tourist-oriented) literature on the city. Jan Morris’s classic Oxford informed me that “every sensible Victorian undergraduate […] roamed the hills on his bicycle” (p. 107). Not willing to fall short of my historical predecessors, I took this to heart. My host Henrike Lähnemann had already sent me a link to a local bike rental service, and so I rented a bicycle. That decision had a significant impact on my entire stay: it offered not only convenience, but also a sense of independence.
Coming from the Netherlands, I was accustomed to wide cycle lanes and a national culture shaped around cycling. Oxford, by contrast, initially felt chaotic: buses and taxis raced past with alarming proximity, and learning how to navigate The Plain roundabout filled me with dread. However, once I had overcome those early hurdles, I discovered the joy of seeing Oxford from the saddle of a bike. From the window of a bus, the famous spires had been hidden: I knew the separate buildings, not the cityscape as a whole. Now, speeding beneath Magdalen tower, I could crane my head upwards and admire them fully.
A rare quiet moment on New College Lane
The trick to cycling in the city centre is to avoid the hustle and bustle of the High Street. From my side of town, the winding and narrow Queens Lane offered a terrific option. I would coast by the college I was affiliated with, St Edmund Hall, hear the music practice coming from The Queen’s College buildings, and finally weave around slow-moving tourists under the Bridge of Sighs, often finding myself accidentally immortalised in the background of ten different holiday snapshots. But by the end of that short stretch, I would be exactly where every medieval researcher wants to be: the library. It is there that I would thus advise you to park your bicycle: who knows, perhaps you too will discover that one manuscript which could change the course of your PhD trajectory for the better?
Presenting on manuscripts from the Bodleian Library in the Medieval Women’s Writing Research Group
You may want to escape the academic Oxford bubble for a short while. With a bike, you could reach places that remind you that medieval or early modern Oxford is not only found in its extensive library collections, but also in the surrounding countryside. You could take the Thames path to Iffley Church, with its unique Romanesque carvings, or visit the ruins of Godstow Abbey. With a sturdy bike, you could venture further, towards Blenheim Palace or the rolling hills beyond. Cycling does not only enhance your view of Oxfords medieval architecture, most of all it saves time – and everyone who has ever studied or conducted research at Oxford knows that time is the most precious commodity. For example, during Hilary Term, there were not one, but four palaeography seminars taking place, each with its own specific focus. Why wait for a bus (connection) when you could spend that time preparing a presentation on the emergence of the vernacular Book of Hours in the Low Countries or rehearsing your lines for your upcoming performance in the Medieval Mystery Cycle?
A snapshot of our performance of the Annunciation in Middle Dutch during the Oxford Medieval Mystery Plays
There are more practical advantages. Oxford is not a cheap city. Between accommodation costs, the many bookshops, and the college events, expenses can add up quickly. While you might save on lunch money because very kind-hearted peers will invite you for lunch in their colleges, renting a cheap bike still helps stretch your budget a little further.
My neglected Dutch bike upon my return: a reminder to store your bicycle properly!
Finally, there are the unexpected perks of owning a bike in Oxford. You will have the ability to stay a bit higher up than the foxes that roam the quieter suburban streets at dusk. They are, of course, more afraid of you than you are of them, but being able to speed away quickly is a reassuring feeling. And for the Oxford residents with a competitive spirit: Cambridge consistently reports higher cycling rates than Oxford (see, for example, this article in the Oxford Mail). You could help to settle the score!
Naturally, I understand that not everyone is comfortable on a bicycle. In hindsight, I realise it was perhaps only fitting that I would rent one. Working on Books of Hours and the cycles of (para)liturgical time, is it not apt that I would embrace the literal cycle as well?
The Oxford Medieval Mystery Plays 2025 are over – thank you to everyone who made this day possible! Read on for some pictures and impressions of a wonderful day. You can access the full programme, scroll through film stills by the camera team, and watch it on the OMS Youtube channel.
01:12 – The Fall of the Angels (Angels of Oxford) – Middle English 13:45 – Adam and Eve (Oxford German Medievalists) – Hans Sachs, German 34:56 – The Flood (The Travelling Beavers) – Middle English 55:02 – Abraham and Isaac (Shear and Trembling) – Middle English 1:11:14 – The Annunciation (Low Countries Ensemble) – Middle Dutch 1:19:26 – The Nativity (Les Perles Innocentes) – Marguerite de Navarre, French 1:45:53 – The Wedding at Cana (Pusey House) – Modern English, with Middle English archaisms 2:00:30 – The Crucifixion (The Wicked Weights) – Middle English 2:15:15 – The Lamentation (St Edmund Consort) – Bordesholmer Marienklage, Low German and Latin 2:30:53 – The Harrowing of Hell (The Choir of St Edmund Hall) – Latin Sequence 2:33:30 – The Resurrection (St Stephen’s House) – Middle English 2:55:14 – The Martyrdom of the Three Holy Virgins (Clamor Validus) – Hrosvitha of Gandersheim, Latin and modern English 3:20:10 – The Last Judgement (MSt English, 650–1550) – Modern English
The fourth iteration of the Oxford Medieval Mystery Plays took place on 26 April at St Edmund Hall. And it was a truly marvellous day! A total of 13 plays were put on by about 150 participants – actors, directors, singers, costume designers, musicians, and many more. Throughout the day, about 350 audience members popped in and out of Teddy Hall, some staying for shorter periods, others for several hours or the whole day. Audience members and participants included a wonderful range: undergraduate and graduate students and academics from within and without Oxford, a full children’s choir, tourists, and members of the public found their way to Teddy Hall and partook in the medieval shenanigans.
And what shenanigans they were! This year, we are particularly proud of the incredible diversity of languages, plays, and different approaches on display. But see for yourself … (All photo credits are at the bottom of the post)
The day started – how could it be otherwise – with a trumpet blast from Henrike Lähnemann herself (Picture 1).
Once again, we were expertly guided through the day by Jim Harris, the Master of Ceremonies. Armed with Bruce Mitchell’s doctoral gown and the ceremonial scroll (consisting of the baking roll to the chaplain of St Edmund Hall, half a coat hanger and numerous layers of paper and sellotape), he introduced each play with a modern English prologue (Picture 2).
We began at the beginning, with the creation of the world and The Fall of the Angels,performed mostly in Middle English, but with modern English elements, and in a modern office setting.
Picture 3: The Holy Trinity is being fawned over by the two good angels … but trouble awaits: the two bad angels are getting arrogant, before their inevitable ejection from Heaven.
From the angels, we moved swiftly on to humans: next was the German Adam and Eve play by Hans Sachs, featuring a particularly good use of the well (the two humps underneath the spare green coat are Adam and Eve, about to be created).
Picture 4: All could be well in Eden, if it wasn’t for Lucifer, Belial, Satan, and the Serpent conspiring.
Picture 5: Adam and Eve might have fallen into desperation, but the cast have good reason to be proud of themselves, having made it to the front page of both the Oxford Mail and Oxford Times.
Skipping a few biblical ages, we next saw the Flood, presented in the Middle English Chester version.
Picture 6: The flood has come! Luckily, Noah and his family are safe on the ark, together with the animals – expertly made and portrayed by the children of St Giles’ and St Margaret’s churches.
The Old Testament concluded with the Middle English York version of Abraham and Isaac.
Will he really do it? Abraham is getting ready to sacrifice his oldest son, Isaac (Picture 7) … but fear not! The angel of the lord approaches and shows him a sheep to sacrifice instead – the little guy, hand-crocheted by one of the cast members, rapidly became the true star of the day (Picture 8).
After a refreshing tea break, we moved from the Front Quad into the Churchyard, and from the Old to the New Testament. The fifth play of the day was the Annunciation, or rather Die Eerste Bliscap van Maria (‘The First Joy of Mary’). It was performed in Middle Dutch: a first (but hopefully not last) for the Oxford Medieval Mystery Plays!
Picture 9: The angel Gabriel announces the happy news to the reading Mary.
True to the Gospels, the Annunciation was followed by the Nativity. It was a particular pleasure to welcome back Les Perles Innocentes, who travelled all the way from Fribourg to wow us with their expert performance of the Comédie de la Nativité, written by none other than Marguerite de Navarre.
Picture 10: Mary and Joseph are desperately looking for a place for Mary to give birth. – Picture 11: If the stable looked as gorgeous as the library of Teddy Hall, it surely wasn’t the worst place to be born in!
Our next play skipped ahead, showing us the grown-up Christ at the Wedding at Cana. This play was a world premiere, reconstructed from only 1.5 surviving lines in the York cycle!
Picture 12: Panic at Cana – the wine has run out at the wedding! What to do?
Picture 13: Christ is there to save the day and transforms the water into wine. The servants are amazed!
From Cana, we moved straight to Golgotha and a Middle English performance of the Crucifixion. The York Crucifixion, strangely, is a comedy, and the four soldiers crucifying Christ were accordingly equipped with ‘Cross flatpack instructions’ and giant inflatable hammers. Certainly not inflatable, however, was the cross, which was purpose-built just for this production and turned into a much-coveted prop for numerous plays.
Picture 14: The poor, overworked soldiers struggle to lift up the heavy cross.
Once the soldiers had vacated the grassy mound in Teddy Hall’s Churchyard, the mourners came: the three Marys (the Virgin, Mary Magdalen, and Mary, Mother of John) and John arrived for the Lamentation, represented by the Bordesholmer Marienklage and beautifully sung in a mixture of Latin and Low German.
Picture 15: Owe, owe nu ys he dot…
Moving directly from the cross to the crypt, we were told about the Harrowing of Hell by the Choir of St Edmund Hall through sung Latin sequences.
Hell having been harrowed, it was time for another tea break, after which we were welcomed back by the angelic hosts of the Choir (Picture 16). And then it was time for some good news: the Resurrection! Performed in the Middle English of the York version, this play truly had it all: sleeping soldiers, lamenting Marys, bickering priests, and a highly enthusiastic angel.
Picture 17: An outraged Pilate commands the soldiers to find out the truth about the rumours concerning Christ’s resurrection. At least Caiaphas and Annas, the extremely well-dressed high priests, are there to back him up. Picture 18: Mary lamenting at the tomb – thankfully, she, too, receives moral support from the angel.
Leaving the Gospels behind, we moved on to the only non-biblical story of the day: The Martyrdom of the Three Holy Virgins by Hrosvitha of Gandersheim, performed mostly in (absolutely flawless!) Latin, with a few bits in modern English.
Picture 19: Governor Dulcitius has been ridiculed by his prisoners, the holy virgins Agape, Chionia, and Irena … his embarrassment will not go unpunished.
Picture 20: The two older sisters are burned, while the youngest is forced to watch. But never fear: all three will be rewarded in Heaven for their martyrdom.
Last, but by no means least, it was time for … the Last Judgement! Performed in a modern English adaptation of different Middle English versions, this wonderfully cheerful and funny play was the perfect end for a fantastic day.
Picture 21: Hey guys, it’s Gabe! The archangels Gabriel and Michael open Judgement day, while the soon-to-be-raised souls rest in the ditch between library wall and lawn.
Picture 22: Who will get more souls? Jesus and the angels, or Lucifer and the demons?
And … that was it! Thirteen plays, five languages, two tea breaks, and five hours later, we had travelled all the way from the Creation to Judgement Day, from Heaven to Hell, from Bethlehem to Golgotha, and from Front Quad to the far side of the library.
Our heartfelt thanks goes to everyone who made this day possible: on and off stage, casts, crews, organisers, helpers, and so many more. We are particularly grateful to Jim Harris, our Master of Ceremonies; David Maskell, who wrote the modern English prologues; and Tristan Alphey and the other helpers for their support during the day. This year’s Medieval Mystery Plays are by far the best-documented yet: Ben Arthur, James May, Archie Dimmock, and Tea Smart filmed the entire day; their recordings will be released on the St Edmund Hall Mystery Cycle page at a film launch party at the end of Trinity Term. Ashley Castelino took many fantastic pictures, and Robert Crighton and Liza Graham recorded impressions from audiences and participants for their podcast Beyond Shakespeare.
Of course, what a play really needs is its audience. We were delighted to see so many of you there, and overwhelmed by the amount of positive feedback we received. Here are just some of the comments we collected in our visitor book – many audience members had their favourite play from the host of performances:
“Brilliant! Loved the Nativity especially!”
“Great job! Love the Wedding feast!”
“Terrific! Thank you very much. I particularly enjoyed Adam and Eve, and Satan with his acolytes in [the Last Judgement]!”
“Really enjoyed the camp Satan!”
“The singing [in the Nativity, Lamentation, and Harrowing of Hell] was superb. Altogether a delightful event!”
The best audience members are naturally those who were themselves surprised by how much they enjoyed themselves: one person wrote that they had a “very unexpectedly enjoyable day supporting a friend in one play, but then enjoy[ed] all the others!” Many also appreciated the use of medieval languages in keeping these plays “alive” through modern performance and praised the “pace, diversity, and inventiveness” of the troupes, the beautiful medieval setting of St Edmund Hall, and the overall “vibrant and entertaining” environment of the Cycle. One particularly nice comment described our day of performances as “full of whimsy” – made even more whimsical by the little stars they drew around their comment. Thank you very much to each and everyone of you!
Are you sad you missed out? Can you not wait to get back into medieval drama? Watch this space! The Oxford Medieval Mystery Plays will be back …
Picture Credits
Pictures 2 and 8: Ashley Castelino
Picture 6: Rahel Micklich
Picture 17: Antonia Anstatt
Header and Pictures 1, 3, 4-6, 9-16, 18-22: Stills from the video recordings made by Ben Arthur, James May, Archie Dimmock, and Tea Smart.
The film crew after the day in Queen’s Lane
Medieval Mystery Plays: Documentation
That’s the summary of the Medieval Mystery Plays – read on for a more detailed documentation of what the different groups did and what each play looked like.
The Fall of the Angels as transmitted in the York Cycle. Performed in Middle English, with some Modern English elements.
Summary
It is the beginning of the world: God creates the Universe and enjoys his own might. The two Good Angels – Seraphyn and Cherabyn – glorify him, while the two Bad Angels bask in their own beauty and power. God names one of them as Lucifer, the Bringer of Light, which further inflates Lucifer’s ego. But he becomes too confident and, supported by the other Bad Angel (Angelus Deficiens), talks about becoming even higher than God himself. God expels the two Bad Angels from Heaven, causing them to fall into Hell. There, they lament their state and blame each other for their downfall. Back in Heaven, God and the Good Angels celebrate, and God creates Day and Night.
About the Performance
This group chose a modern approach to the play. They set the biblical story in a modern office, with God, split into three as the Trinity, representing the leadership board of the company, and the angels their employees. The play was mostly presented in its original Medieval English, but with a twist: after their Fall from Heaven, the two Bad Angels switched to Modern English.
Hans Sachs, Tragedia von schöpfung, fal und außtreibung Ade auß dem paradeyß (1548), adapted by Timothy Powell and Nina Unland. Hans Sachs was a famous German playwright and poet. Between 1548–1560, he wrote 40 religious comedies and tragedies. His ‘Tragedy of the creation, fall, and expulsion of Adam from Paradise’ is an example of a play at the threshold between ‘medieval’ and ‘early modern’ religious drama. It displays many features of emerging ‘early modern’ Protestant religious drama, drawing on the Latin religious dramas of Renaissance humanism, Martin Luther’s reflections on religious tragedy, and the language of Luther’s translation of the Biblical account of the creation and fall of humankind. These elements coexist and interact with numerous elements drawn from medieval mystery plays, especially the extra-biblical episodes involving the three chief devils that keep some of the more light-hearted aspects of ‘medieval’ religious drama alive.
Summary
God creates Adam, then leads him away to show him Paradise. The three angels Raphael, Michael, and Gabriel enter, praising God and the Creation. Once they have left, God and Adam return. God creates Eve, but as soon as the two first humans have left to explore the Garden of Even, three devils appear – Lucifer, Satan, and Belial. They decide to conspire against the humans and call the Snake, who convinces Eve to try one of the apples of the Tree of Life. Eve then gives an apple to Adam; horrified, the two recognise that they are naked. The three devils return and rejoice, followed by the three angles, who weep. Finally, God returns and punishes the wrongdoers: the Snake is made to slither on its belly, Eve is punished with painful childbirth, and Adam with hard manual labour. Then, they are expelled from the Garden of Eden by an angel with a flaming sword.
About the Performance
The entire performance was in Hans Sachs’ original German, except for an English Prologue and Epilogue delivered by the Cherub. The play was performed in Teddy Halls’ Front Quad, with the well serving as the space from where Adam and Eve were created. The Tree of Life was represented by the same cross which, later in the day, served as the cross on which Christ was crucified – an excellent example for the reuse of different props throughout the day. The angels and God were all dressed in liturgical vestments, enhancing their aura of sacrality.
Good Gossips – Amy Jenkins, Rowan Wilson, Siân Grønlie, George Manning
Crew
Director – Minna Jeffrey
Music and Art – St Giles’ Choir, the children of St Giles’ and St Margaret’s churches
Text
The Chester Flood play in Middle English. The Chester cycle probably originated in the later fourteenth century, although the earliest written version dates to 1422. In later years, the Chester cycle was performed on Whitsun and took three days to perform in full. The Chester play of Noah’s flood is one of several flood plays in Middle English. It was chosen by this group because it has most on the actual animals (eight stanzas) and because of the ‘Good Gossips’. It was set to music by Benjamin Britten as Noyes Fludde.
Summary
Dissatisfied with humankind, God decides to send a great flood. The only ones to be spared are Noah and his family. Noah is tasked with the building of a great ark, on which his family and two animals of every kind will survive. Noah complies and brings the animals and his family – his wife, his three sons, and one of their wives – on board, just the Earth begins to flood. The ark is on sea for a considerable amount of time, but finally, the rain ceases. God commands Noah and his family to disembark and repopulate the Earth. So far, the story is well known, but what is special about this version is the central role of Noah’s family. Especially Noah’s relationship with his ‘crabbed’ and not at all ‘meek’ wife is a topic throughout. There is also a unique scene with the ‘good gossips’: ‘gossip’ comes from Middle English ‘godsib(be)’. Originally, this referred to either godparents or godchildren, but it came to mean one’s close friends (especially women) and did not take on its current meaning of tell-tale before the mid-sixteenth century. In this play, Noah’s wife is reluctant to leave her friends behind when the flood begins, which is framed as disobedience to God – but modern audiences might feel more sympathy.
About the Performance
Although in fifteenth-century English, this play is fairly easy to understand. The group made very few changes to the language, but read the text with Modern English pronounciation.
Among the most remarkable elements of this performance were the animals, which were portrayed by the children of St Giles’ and St Margaret’s churches, who held hand-painted cut-out animals to represent the crowd on the ark. Very helpfully for the audience, the human characters all wore T-shirts with their characters’ names. This group highlighted especially that they felt that the play has a strong contemporary message, given current concerns around extreme weather events, climate refugees, and the denial of climate change, as represented by the good gossips, who ultimately do not escape the flood.
The version of Abraham and Isaac from the York Cycle, performed in Middle English. Specifically, taken from Clifford Davidson’s edition of the York Mystery Cycle, which closely adheres to the text in British Library, MS. Add. 35290.
Summary
To test the faith of his loyal servant Abraham, God sends an angel who commands Abraham to sacrifice his youngest and favourite son, Isaac. Despite his sorrow, Abraham resolves to follow the command. He takes Isaac up a hill under a pretense. Once there, he reveals the truth to his son, binds his hands, and gets ready to sacrifice Isaac, who accepts his fate. At the very last moment, the angel of God re-appears and stops Abraham, commending him for his obedience to God and showing him a sheep to sacrifice instead.
The York version of Abraham and Isaac diverges from other iterations of the story by having a grown-up Isaac, who is ‘thirty year and more sumdele’ – around thirty years old, the same age that Christ was believed to have been when he was crucified. The York Abraham and Isaac therefore brings the play closer to the story of the Passion, anticipating the climax of the cycle of performances. Rather than a helpless child, Abraham is asked to kill a son whom he has raised and with whom he has grown old, a strong young man who could overpower his father if he chose to fight back. This also emphasises Isaac’s own acceptance of his fate and his obedience to both God and his father.
About the Performance
This group chose to have the actor playing the angel double as a servant. As a result, God’s messenger appears to watch over – or perhaps spy on – Abraham and Isaac as they go to the mountain to perform the sacrifice. The group got particularly creative with their costumes, drawing on traditional shepherds’ clothing from a variety of times and places and showing the angel as both a messenger and a symbol. A special highlight was the sheep, which was crocheted by a member of the group and caused a round of applause upon its dramatic revelation by the angel.
Die Eerste Bliscap van Maria (The First Joy of Mary), in Middle Dutch, based on the text preserved in Brussels, KBR, MS.IV 192. From 1348 onwards, the city of Brussels held an annual procession on the Sunday before Pentecost to honour a statue of the Virgin Mary. A century after its inception, an extra element was added to the festivities: on the Grote Markt, a seven-year cycle of Bliscap, or ‘Joy’ plays was peformed. Each year until 1566, one of the seven Joys of Mary was staged and celebrated. Of the original seven plays, only two have survived, each preserved in a manuscript in the Royal Library of Belgium.
Summary
God tells the angel Gabriel that he wants to become human and sends him to travel to Nazareth, where he will find Mary. Gabriel is astonished, but complies. He greets Mary, who is reading, and announces that she, albeit a virgin, will conceive a child who shall be called Jesus and be the Saviour of mankind. Mary, too, is astonished by the concept of the immaculate conception, but Gabriel explains that her cousin, Elizabeth, although old and barren, will also conceive a child.
About the Performance
This was the first time a Dutch play was performed in the Oxford Medieval Mystery Plays, and a wonderful addition to the cycle. A particular highlight was the merry angel Gabriel, whose travels from God to Nazareth were accompanied by a jingling bell.
Location: Churchyard; in front of the library entrance
Performers: Les perles innocentes
Cast
Joseph/Satan – Elisa Pagliaro
Marie/God – Aurélie Blanc
Host 1/Angel 1 – Anaïs Collonge
Host 2/Angel 2 – Antigoni Tasiou
Host 3/Angel 3 – Christina Morgan
Sophron, a Shepherd – Helene Wigginton
Elpison, a Shepherd – Carmen Vigneswaren-Smith
Philetine, a Shepherdess – Marta Folegnani
Cristilla, a Shepherdess – Inès Trouplin
Crew
Director – Elisabeth Dutton
Assistant Director – Aurélie Blanc
Musical Director – Antigoni Tasiou
Design, Props, and Costumes – Maria Papantuono
Producer – Helene Wigginton
With special thanks to Sandy Maillard (Université de Fribourg, Suisse)
Text
Marguerite de Navarre (1492–1549), Comédie de la Nativité de Jésus Christ, abridged and performed in the original (early 16th century) French.
Marguerite, wife of King Henry II of Navarre, sister to Francis I, king of France, and ancestress of the Bourbon kings of France, was a patron of humanists and reformers, and herself an important writer: she composed poems, a collection of short stories called the Heptameron, and the intense mystical poem Miroir de l’âme pécheresse. She also wrote a number of plays, including dramatisations of scriptural episodes.
Summary
Joseph, travelling on orders of the Emperor, is seeking accommodation for his heavily pregnant wife Mary. Three ‘Hosts’ turn them away, but they find a stable where Mary can give birth. God sends his angels to celebrate the moment of Christ’s coming to earth: the angels praise Mary and her newborn baby, and Joseph kneels and kisses him. The angels announce the arrival of the Saviour to two shepherds and two shepherdesses, who sing on their way to the stable and offer gifts to the baby of milk, a flute, and firewood. Satan appears and laments the loss of the power he has held over mankind since Adam and Eve were expelled from Eden. The shepherds and shepherdesses tell him that they have met the Saviour; Satan argues that such an important person would not be found in a stable, but their faith remains unshaken. Satan, realising he cannot escape God’s power, calls on evil spirits to advise him ‘how to make shadows eclipse the sun’. God proclaims that the willing sacrifice of his son will overcome Satan, and the angels sing in praise of God.
Like the Comédie des Innocents, which les perles innocentes staged at the Oxford Medieval Mystery Plays 2023, the Comédie de la Nativité is both richly theological, presenting the contrast between divine authority and evil tyranny, and deeply concerned with social justice. Marguerite shows humble people challenging corrupt and bullying powers: ordinary women defied the callous soldiers who murdered their children at a tyrant’s command; humble shepherds outface Satan himself, empowered by their newfound faith in a baby who, to their own initial wonderment, has chosen not a great hall but a humble stable as his first home. Once again, Marguerite gives particular emphasis to female characters, portraying female as well as male shepherds, and emphasising the faith, strength, and wisdom of the Virgin Mary.
About the Performance
Just like their previous performances at the Medieval Mystery Plays, this performance of Les perles innocentes, who travelled from Fribourg just for the Cycle, was once again wonderfully rich and detailed. Performed in perfect, but easily understandable, 16th-century French, their staging included such details as the three Hosts looking like proper concierges, and the angels sang beautifully in between the spoken passages. They also built on the Marguerite de Navarre’s emphasis on strong women by having an all-female cast.
Script Writer and Adapter – Phillip Quinn, with help from Elliott Clark
Text
The Wedding at Cana was included in the York Medieval Mystery Cycle, but the original text has unfortunately mostly been lost. The script used for this performance was an original composition in Modern English (with some Middle English archaisms), written by Phillip Quinn with help from Elliott Clark and based on the one and a half known lines of the York version.
Summary
When the wine runs out at a wedding in the little Galilean town of Cana, Mary asks Jesus to step in. After some hesitation, his ultimate response is to perform the first miracle of his earthly ministry: transforming several large jars of water into fine wine. In doing so, he heralds the coming of the Kingdom of God and foreshadows the consummation of history in the heavenly banquet at which he himself will be the bridegroom.
About the Performance
Despite its foreshadowing of the Crucifixion at the end and the seriousness of Christ’s miraculous power, the Wedding at Cana is an entertaining story, and this performance brought the hilarious elements out in full. Featuring perplexed servants, drunken wedding guests, the happy couple, and a proud-mother-moment for Mary, it elicited many laughs from the audience.
Performers: The Wicked Weights (Lincoln College Players)
Cast
Soldiers – Jess Hind, Molly Milton, Kyra Radley, Alys Young
Christ – Petru Badea
Crew
Directors – Paul Cooley, Molly Milton
Stage and Script Adapter – Paul Cooley, Molly Milton
Costume Designer – Maureen Abrokwa
Props Designer – Tallula Haynes
Music and Marketing – Anja Woosnam
Administration and Assistance – Rebecca Menmuir, Alison Ray
With special thanks to:
Mike Hawkins (Lincoln College Head Gardener) for creating a crown of thorns
Jonny Torrance (Lincoln College Chaplain) for building a cross
Lincoln College JCR for providing funding
Text
The York version of the Crucifixion (Middle English). The group used a manuscript version which was updated to sound more familiar to the modern English-speaking ear but kept as much of the original language and rhyme-scheme as possible to remain close to the original version of the play. Jesus’ speeches were entirely translated into modern English from the original Middle English, adding a sense of gravity that is wholly unique to this particular edition of the play.
Summary
The play depicts the well-known story of Christ’s crucifixion, but with a twist: despite the undeniable seriousness of the situation, the focus is not on Christ and his suffering, but on the four somewhat inept soldiers who are responsible for nailing him to the cross and erecting it. Throughout the play, they bicker with each other over trivial matters whilst Christ endures his cruficixion with solemnity and without objection. The comedic dynamic between the soldiers contrasts heavily with Jesus’ wholly serious speeches and thus creates a tense atmosphere which toes the line between dark comedy and an exploration of the mundane cruelty of the process of the crucifixion. This invites the audience to consider their own inaction during Christ’s passion.
About the Performance
The Wicked Weights were named after a particularly iconic line in the York Crucifixion. They are a group of Lincoln College undergraduates studying English and were supported by various members of college. A particular highlight of this performance was the towering cross, purpose-built for this day by Jonny Torrance, the chaplain at Lincoln College. Other comedic elements were added to the already surprisingly funny play through prop and costume choices – for instance, the soldiers all had giant inflatable hammers, and were reading their Scripts from ‘Cross Flatpack Instructions’.
With special thanks to Fr Andreas Wenzel, the chaplain of St Edmund Hall, for permission to use the vestments.
Text
The Bordesholmer Marienklage, in Low German and Latin. The Bordesholmer Marienklage is a remarkable dramatic dialogue from the late 15th century, written for performance at the Augustinian monastery of Bordesholm in Northern Germany by Provost Johannes Reborch. It consists of sung and chanted text for a cast of five: Christ, John, and the three Marys.
The sung dialogue is taken from the liturgy, including verses from the Stabat Mater, to which are added Middle Low German adaptations of the same, sung to similar melodies. The bulk of the action takes place in chanted Middle Low German rhyming verse. A particular feature, unique amongst German Marian Laments, is the survival of detailed instructions which specify that the work should be performed either on Good Friday or on the preceding Monday, and that it should be ‘neither a play nor amusement, but lamenting and wailing and devout compassion for the glorious Virgin Mary’. It was therefore intended to form a part in the monastery’s liturgical life during Holy week; moreover, these instructions and the ‘personae’ throughout continually insist on the necessity of the audience’s participation, through compassion, in Mary’s suffering. It should be performed either in front of the church choir, or – if the weather is fair – outdoors. The ‘personae’ should wear liturgical vestments and Jesus and John ‘dyademata de papiro’ – paper crowns, and that of Jesus was to be decorated with crosses.
Summary
After Christ’s crucifixion, the three Marys – the Virgin, Mary Magdalen, and Mary, mother of John – as well as St John the Evangelist, lament Christ’s death at the cross. At the end, Christ is taken from the cross and laid on the ground.
About the Performance
Complying with Johannes Reborch’s detailed instructions, the five figures in this performance all wore liturgical vestments from the St Edmund Hall chapel, as well as paper crowns (courtesy of Christmas crackers). Singing their lament in front of the cross from the preceding Crucifixion play, this was a wonderful contrast to the entertaining Crucifixion, emphasising the women’s grief after Jesus’ death.
Latin Sequences. Sequences, complex liturgical songs with a strong poetic and narrative function, are among the most recent, and therefore truly medieval, sung elements of the Christian liturgy, staging particularly in the Easter Night the fundamental miracle of salvation history, Christ overcoming death.
The version used for these sequences was taken from the Handbook of the Provost of the Cistercian convent of Medingen, like Bordesholm located in Northern Germany. It is kept in the Bodleian Library, MS. Lat. liturgy. e. 18.
Summary
Christ descends into Hell, where he brings salvation to the captive souls there, before overcoming death and rising again.
About the Performance
The Choir of St Edmund Hall picked up seamlessly from the previous Lamentation. Accompanying Christ into hell (the crypt underneath the Teddy Hall Library), they sang the Cum rex gloriae, which tells of the host of angels breaking into hell. There, they were greeted with an Advenisti (you have arrived!) by Adam, Eve, and all the patriarchs and prophets of the Old Testament. Following this sequence, there was a short tea break, marking the significant turning point in the narrative that is Christ’s overcoming of death. After the tea break, the choir opened the third part of the Cycle with the Victimae paschali laudes, in which Mary Magdalen reports her experience of the empty tomb to the apostles.
The York verison of the Resurrection (Middle English). The play fits in well with the liturgical traditions of Easter Sunday. Particularly the Angel’s song and the meeting between the Angel and the three Marys, the so-called Visitatio Sepulchri, is a common theme. It appears that this section of the play reproduces a piece of liturgical drama in use at the time. On the other hand, the representation of Pilate and the High Priests is unusual, drawing on speculations in the apocryphal writings, texts which seek to fill in the imaginative gaps left in the Biblical narrative: what did they really think, and what did they do next?
Summary
The York version of the Resurrection of Christ focuses not on Jesus himself but on three sets of characters who represent three sets of responses to the mystery of Easter Sunday. The play begins and ends with Pilate and the High Priests. To begin with, they are pleased with how the crucifixion went, but the Centurion arrives and tells them of strange occurrences which suggest all is not as it seems. To make sure Jesus stays dead, they set a guard of soldiers to watch the tomb. At the tomb, the soldiers are contrasted with the Marys, who bring oils to anoint the body and are confronted with the empty tomb. An angel arrives and tells them that Jesus is risen and now in Galilee, to which they respond with faith, hope, and love. Meanwhile, Pilate and the High Priests Caiaphas and Annas conspire to cover up the embarrassing and disturbing fact of the empty tomb with a story that the soldiers were overpowered by Jesus’ disciples, who stole the body away. The ironic framing invites the audience to question whose account they believe: is it all ‘fake news’, or is he risen indeed?
The dramatist’s range covers pious devotion, political conspiracy, and the everyday reactions of the soldiers who represent the everyman. Faced with the life-changing reality of the empty tomb, they display the full range of responses from pretending nothing has happened to embracing the truth come what may. The piece is character-driven, often emotive, and finally supremely ironic, drawing the audience in.
About the Performance
The York Resurrection, like the Crucifixion, brings out the human element surrounding the biblical narrative, reflecting the worries of the soldiers at the tomb and the High Priests. The players from St Stephen’s House chose to lean on the already existing comedic elements, turning this into a genuinely hilarious production – complete with gorgeously dressed and very camp High Priests who hand-fed Pilate grapes, and a comforting angel delivering tissues to the weeping Virgin Mary.
Soldiers – Hillary Chua, Ivana Kuric, Alex Marshall
Angels – Elizabeth Crabtree, Marisia Czepiel
Crew
Director – David Wiles
Stage Manager – Elizabeth Crabtree
Musician – Jessica Qiao
Text
The Martyrdom of the Three Holy Virgins, by Hrosvitha of Gandersheim, performed in a mix of Latin and a new translation. Hrosvitha was an aristocratic tenth-century canoness, and her six plays are a bridge between the classical and medieval worlds. She had a ribald sense of humour and a strong feminist agenda – even this play, despite its serious plot, is a comedy with many hilarious elements. Latin was a language that Hrosvitha used in daily life, and this group sought to discover her unique style, midway between poetry and prose.
Summary
The Roman Emperor Diocletian insists that the three virgin sisters Agape, Chionia, and Irena renounce their Christian faith and marry members of his court. When they refuse, he orders them imprisoned. Governor Dulcitius, seeing their beauty, tells his soldiers to lock the sisters in the kitchen so that he can visit them. That night, Dulcitius embraces the pots and pans in the dark kitchen, thinking they are the women. He leaves covered in soot, and the soldiers think he is possessed. Not realising this, Dulcitius goes to the palace, where he is beaten and ridiculed. In retaliation for his embarrassment, he commands that Agape, Chionia, and Irena be stripped in public, but the soldiers are unable to remove the robes from the women’s bodies. Eventually, Emperor Diocletian orders Count Sisinnius to punish the sisters. Sisinnius orders Agape and Chionia burned alive – their spirits leave their bodies, but their bodies and clothes miraculously are not burned. Despite her sisters’ death, Irena continues to refuse to renounce her faith. She manages to escape the soldiers and stands on top of a mountain. The soldiers are unable to reach her there, so Sisinnius orders one of the soldiers to shoot her with an arrow. She dies, but her spirit is lifted to heaven.
About the Performance
This performance was unique among the mystery plays in several respects. It was the only play performed partly in Latin, and superbly so – the interspersing of Latin with English parts made it easy to follow the story, and the Latin elements gave an indication of how Hrosvitha of Gandersheim had written the play. The players consisted of both students and members of the Iffley community, making this a production spanning a large range of ages and backgrounds. The performance also included music played on a violin, which gave it a wonderfully emotional note. The group chose to perform the play in modern dress, in order to suggest that the impulses driving early martyrs have not vanished in the modern world. For the research behind this production, see David Wiles ‘Hrosvitha of Gandersheim: The Performance of her Plays in the Tenth Century’, Theatre History Studies 19 (1999), pp. 133-150. The group’s name, Clamor Validus, means ‘Forceful Shout’, Hrosvitha’s Latinisation of her Saxon name.
A modern English adaptation of the Middle English The Last Judgement, drawing from the Chester, N-Town, and Towneley cycles.
Summary
It’s the end of the world. God and the angels recall the Creation and the history of humankind. Then the final reckoning comes: the angels call up the dead souls from their graves. One by one, they praise God (the good souls) or lament their own wicked deeds (the bad souls). Jesus, as king of heaven, judges them. He praises the good souls, who ascend singing into heaven, and scolds the bad ones, who are dragged to hell by Lucifer and the demons.
About the Performance
Performed in modern English and with plenty of ingenious staging choices – highlights included the guitar-playing archangel Gabriel, the dead souls popping up from the ditch next to the church, the gummy worms sewn to their clothes, and a hungover Lucifer being roused by his demons to get ready for Judgment Day –, this performance was a wonderful end to the day. After the Jesus-related plays, TheLast Judgement picked up some of the characters who had appeared in the Old Testament plays earlier that morning, including God, Lucifer, and the archangels, which demonstrated the cyclical nature of world history as presented in the Bible.
Ashley Castelino reflects on his time as Social Media Officer for Oxford Medieval Studies
After two and half years with OMS, my tenure as Social Media Officer is finally coming to an end and it’s time for me to pass on the passwords. As I look back over this weird and wonderful time, here are my top tips for anyone thinking about taking on the job after me.
1. Be Adaptable
When the platform formerly known as Twitter changed hands in 2022, it sparked a period of great turmoil in the social media landscape, a landscape that is now forever changing. In our efforts to keep up with these changes, we have ended up with accounts on Twitter/X, Mastodon, Bluesky, Threads, Instagram, Facebook, TikTok, LinkedIn, and YouTube, each platform coming with different capabilities, priorities, and audiences. Besides these larger structural changes, you’ll want to try to keep up with and respond to rapidly evolving trends as well – some new (very demure, very mindful), some very very old (ancient Babylonian liver divination??).
2. Be Eager to Learn
Oxford Medieval Studies is home to such an incredibly diverse interdisciplinary academic community and, as Social Media Officer, you get a front-row seat to the most fascinating research across literature, history, art, archaeology, theology, music, and much more. From filming and editing a promotional video to finally setting up a TikTok account, this job has also given me the opportunity to learn so many new skills I never thought I’d have. Be warned though: given the extremely diverse demographics of our audience across different platforms, you might find yourself with the extremely challenging task of deciphering teenage slang…
3. Be Creative
Oxford has always been home to some of the world’s greatest medieval manuscripts, art, architecture, and other treasures. It’s no exaggeration to say that it has now also become a leading centre in medieval performance, not least as host of the Oxford Medieval Mystery Cycle. Whether or not you are yourself an artist or a performer, it’s impossible to not be inspired to find new ways to show off everything this city has to offer!
4. Be Collaborative
This is by no means a solitary job – you will be constantly working with academics and artists, colleges, departments, and libraries, medievalists around the world, and even the odd celebrity frog. Academic social media is a vibrant but perhaps overcrowded space, so it’s always worth finding ways to collaborate with other creators across the university. With a view to your future career, you may even make a few extremely useful contacts along the way.
5. Be Persistent
Social media algorithms are complex beasts and it’s very difficult to predict when a post or a video is going to perform well. Sometimes you just have to keep pushing content out into the ether and hope it helps at least one person learn or laugh. Whether it’s compiling extensive summaries of the termly medieval booklet or nudging colleagues to send you material, persistence is always a key part of the job.
6. Be Passionate!
At the end of the day, this job is whatever you choose to make of it, so all that really matters is that you are passionate about medieval studies and want to share that passion with the world. If you are, I would strongly encourage you to consider applying for this role! Have a look at what we’ve done so far – all our social media accounts can be accessed via our Beacons page – and let us know if you have any ideas to help us grow even further. Find out more about applying for the role at https://medieval.ox.ac.uk/2025/04/21/medieval-matters-week-0-update/.
Scripture suggests that the Christian apocalypse will only happen once. OMS, however, has so far seen two in Hilary Term, both in preparation for the Medieval Mystery Plays 2025 on 26 April 2026 (programme here, and more below), with one now available to stream in perpetuity for HistoryHit’s new documentary The Medieval Apocalypse, presented by Dr Eleanor Janega.
A shorter version of the performance for HistoryHit, composed from the outtakes (thanks to Laura McMillen who sent over the edited clip!)
Hopefully the post below can shed some light onto the process of mounting a medieval performance-text, and offer some insight into the dramaturgs hard at work for their performances on the 26th April. We hope if you watch both your appetites for the Plays might be whetted—especially for those hankering for the Judgement-narrative, of which another staging is forthcoming by the MSt English 650–1550 cohort on the 26th!
Choosing the text
Though Middle English versions of the Last Judgement exist across the gamut of post-Conquest literature (in poetry and prose as well as drama), Henrike Lähnemann chose an excerpt from so-called ‘Towneley’ collection of mystery plays as our performance text since a) there was already a text available from the preparation for the 2019 cycle, b) (more importantly) it starts with the reference to a horn!
our company (Professor Henrike Lähnemann, Dr Andrew Dunning, Timothy Powell, Michael Angerer, Shaw Worth, Monty Powell, and the Revd Andreas Wenzel)
Like most religious medieval English drama, we ultimately know very little about the provenance and assembly of the texts that come together in their unique sixteenth-century witness (San Marino, California, Huntington Library, MS HM 1). Unlike the York and Chester cycles, it’s not clear when, or by whom the plays were commissioned; as I’ll discuss below, they show marks of major internal revision, suggesting their transmission over an extended period. That would fit with our idea of English dramatic cycles taking place around the Feast of Corpus Christi in the summer: on one day, different guilds re-staged episodes from the Bible from Genesis through to Revelation, at least some of the time on mobile wagons in civic centres between which spectators could move.
The cycle takes its name from the prominent Lancashire family in whose library the manuscript containing the plays was held until the nineteenth century; the dialect of the plays themselves, however, suggests a West Yorkshire origin, and has long been associated with Wakefield in the West Riding, though debate around that attribution rages on. The Last Judgement is a particular gem from the Towneley plays insofar as it bears the distinctive nine-line stanza used by one (hypothetically reconstructed) contributor to the cycle usually called the ‘Wakefield Master’, whose naturalism and comedy elevates what are otherwise completely pedestrian reiterations of doctrinal tropes into rich dramas. (For an accessible introduction to the Master’s verbal tricks, check out the London Review of Books’ Medieval LOLs podcast episode on the Second Shepherds’ Play, hosted by Drs Mary Wellesley and Irina Dumitrescu — link here! – and watch the play in the 2019 performance).
The story as we cut it is very simple—and I’ll avoid ‘spoilers’ to keep you entertained—but the play sees two souls, Bonus and Malus (Monty Powell and Michael Angerer), called to attest to their earthly deeds before Christ seated in majesty and accompanied by three (non-speaking, but singing) helper-angels (Henrike Lähnemann, Andrew Dunning, Tim Powell), and Jesus’ (me) replies to them both. By Malus he is less than impressed…
Putting the play together
Then came the issue of how to stage it. To call any contemporary performance of Middle English (religious) plays ‘historical reconstructions’ is hard to justify, though the situation varies from text to text. Almost no information regarding the staging of the four major cycles survives (beyond some rather opaque, and certainly guild-manipulated registers from York), to say nothing of the fact that the (Tudor!) witnesses to Middle English cycle drama postdate their first performances in most cases by almost two centuries. The Towneley manuscript more likely emerges from sixteenth-century antiquarianism, in other words, rather than from active use. As a substitute, with Henrike’s help and direction, we used stage directions from fifteenth-century German dramatic records, like those surrounding the Bordesholm Marienklage, which leaves rich prefatory details in Latin of players, costumes, and props down to individual textile-types. As Christ I wore a paper crown and (real) liturgical vestments, provided by Andreas Wenzel from the St Edmund Hall chapel (including the right preparatory prayers); stigmata were ably provided by Alison Ray of the Bodleian, whose Burt’s Bees tinted lip balm (sponsorship pending) lent a rather septic sheen to Christ’s woundys, smeared on Boots own-brand cotton gloves. Malus and Bonus wore academic gowns over black; the angels wore surplices and wings from the St Edmund Hall costume store, along with—long-term OMS fans can be reassured—Henrike’s bannered horn invoked by Malus in the opening lines.
Filming and reperformance
Filming for the HistoryHit documentary took place in January. Following a quick review of the text and a rundown on mid-Yorkshire vowels circa 1450, we set up to film in the extraordinary Romanesque crypt (under the medieval church of St Peter-in-the-East, now in use as the college library; the crypt itself has been largely unaltered since the twelfth century). There we met Eleanor, the HistoryHit camera team, and the English Faculty’s own Professor Laure Ashe, who also features in the documentary as an interviewed expert. Laura, Eleanor, and Alison provided our ‘audience’, providing boos, cheers, and some less-than-pious (and probably more historically accurate) snickers; with some B-roll taken by the team, and coffee enjoyed afterwards, the documentarians vanished away to some of their other treats (if these delights weren’t enough, also see Alison introducing the Douce Apocalypse in the film as well!)
In Eighth Week we then reperformed the same extract in the Visiting Scholars’ Centre in the Weston for full term’s final Medieval Coffee Morning as a kind of live ‘ad’ for the Mystery Plays.
Performing in the library allowed us the particular treat of presenting one of the Bodleian’s lesser-appreciated treasures, namely the roll containing the pseudo-dramatic Middle English fragment known as the Dux Moraud (Bodleian Library, MS. Eng. poet. f. 2). If it is indeed an ‘actor’s roll’, as some critics have been eager to suggest, then this rather slender piece of parchment is a vanishingly rare gateway into the performance culture that flourished in East Anglia in the mid-late fifteenth century, including plays like Wisdom, The Castle of Perseverance, the Digby Mary Magdalene, and the N-Town cycle. Like other extant Anglian plays extant, the Moraud is distinctively racier than other regions of Middle English cycle drama; we won’t tell if you look it up.
Despite the fact that they feature the same actors using the same text, these two versions of the Towneley Judgementdemonstrate very neatly the huge potential value of experimental reperformance—of music, mime, liturgy, and dance as well as drama—as a means of engaging with medieval media at large. The HistoryHit documentary brings up interesting questions: with the intervention of the camera, the viewer is no longer free to observe different aspects of the performance going on at once; modern English subtitles ‘remediate’ the frequently alliterative Middle English text, dropping another kind of information into the mix; narration, rather like the long German prefaces mentioned above, will set audiences looking to correlate what they’ve previously heard with what they’re seeing. The Weston performance, on the other hand, makes fewer modernization attempts, but prompted a fair few audience questions on what had actually been said!
All that’s to say that reasons are very few that medievalists shouldn’t find themselves at Teddy Hall on the 26th to watch the Mystery Plays. The day will bring together a huge range of religious drama and promises to alchemize some cross-discipline work as always.
Cast
Jesus (Shaw Worth) – MSt. Medieval Studies Malus/Evil Soul (Michael Angerer) – DPhil. candidate in Medieval English Bonus/Good Soul (Monty Powell) – MSt. Modern Languages Singing Angel (Andrew Dunning) – Curator of Medieval Manuscripts Trumpet angle (Henrike Lähnemann) – Professor of Medieval German Literature and Linguistics
Malus: Alas I harde that horne / that callys vs to the dome, 3 All that euer were borne / thider behofys theym com. 4 May nathere lande ne se / vs from this dome hide, 5 ffor ferde fayn wold, I fle / bot I must nedys abide; […] 6 Alas, that I was borne! 11 I se now me beforne, 12 That lord with Woundys fyfe; 13 how may I on hym loke, 14 That falsly hym forsoke, 15 When I led synfull lyfe? 16
Jesus: The day is commen of catyfnes, 394 all those to care that ar vncleyn, 395 The day of batell and bitternes, 396 ffull long abiden has it beyn; 397 The day of drede to more and les, 398 of Ioy, of tremlyng, and of teyn. 399 Ilka wight that wikyd is 400 may say, alas this day is seyn! 401 here may ye se my Woundys wide 402 that I suffred for youre mysdede, 403 Thrugh harte, hede, fote, hande and syde, 404 not for my gilte bot for youre nede. […] 405 All this suffred I for thi sake. 432 say, man, What suffred, thou for me? 433 Mi blissid barnes on my right hande, 434 youre dome this day thar ye not drede, […] 435 When I was hungre ye me fed, 442 To slek my thrist ye war full fre; 443 When I was clothles ye me cled, 444 ye Wold, no sorowe on me se; […] 445 Therfor in heuen shall be youre rest, 456 In ioy and blys to beld, me by. 457
Bonus: lord, When had thou so mekill nede? 458 hungre or thrusty, how myght it be? 459 When was oure harte fre the to feede? 460 In prison When myght We the se? 461 When was thou seke, or wantyd wede? 462 To harbowre the when helpid we? 463 When had thou nede of oure fordede? 464 when did we all this dede to the? 465
Jesus: Mi blissid barnes, I shall you say 466 what tyme this dede was to me done; […] 467 My blessed bairns, I shall you say What time this deed was to me done; … ye cursid, catyfs of kames kyn, 474 That neuer me comforthid, in my care, 475 Now I and ye for euer shall twyn, 476 In doyll to dwell for euer mare; […] 477 Catyfs, ye chaste me from youre yate; 483 when ye were set as syres on bynke 484 I stode ther oute wery and Wate, 485 yit none of you Wold, on me thynke, 486 To haue pite on my poore astate; 487 Therfor to hell I shall you synke, […]!
Malus: 488 lorde, when had thou, that all has, 504 hunger or thriste, sen thou god is? 505 When was that thou in prison was? 506 When was thou nakyd or harberles? […] 507 Alas, for doyll this day! 512 alas, that euer I it abode! 513 Now am I dampned for ay, 514 this dome may I not avoyde. 515
Jesus: Mi chosyn childer, commes to me! 524 With me to dwell now shall ye weynde, 525 Ther ioy and blys euer shall be, 526 youre life in lykyng for to leynde! 527 Jesus turns to Malus and sends him out howling ye warid Wightys, from me ye fle, 528 In hell to dwell withoutten ende! 529 Ther shall ye noght bot sorow se, 530 And sit bi sathanas the feynde. 531
Bonus: We loue the, lorde, in alkyn thyng, 613 That for thyne awne has ordand thus, 614 That we may haue now oure dwellyng 615 In heuen blis giffen vnto vs. 616 Therfor full boldly may we syng 617 On oure way as we trus; 618 Make we all myrth and louyng 619 With te deum laudamus.
Once upon a time a scholar stepped onto a ship with a saga in hand; it sounds like the recipe for a bad joke, or a half-forgotten tale scribbled in the margins of manuscript come down from the Middle Ages. But this is how a modern-day saga starts, my saga of teaching Old Norse literature and culture aboard the Tecla, begins.
As a second-year DPhil in Old Norse at the University of Oxford’s Faculty of English, my closest encounter with ships and seafaring prior to this year were the terse accounts of Norse voyages and the not infrequently sparse descriptions of ships in the medieval Icelandic sagas. My imagination could skim across the waters of the North Atlantic with Egill Skallagrímson, Óláfr Tryggvason, or Eiríkr hinn rauði but my body was rooted in Oxford. The Turville-Petre room to be exact.
When the opportunity came to travel as a guest lecturer in Old Norse literature and culture aboard a 1915 traditional Dutch herring drifter, I dropped my pens and grabbed (my metaphorical) sailing boots to join a voyage which would span almost the breadth of the North Atlantic an embark on an adventure through these storied landscapes.
Figure 2 The Tecla, Greenland
Photo Credits: Mary Catherine O’Connor
Over a six-week period from the beginning of September to the middle of October 2024 the Tecla sailed from Nuuk, Greenland to Ullapool, Scotland, a voyage of over two thousand nautical miles. This was not only a journey through space, but also a journey backwards through time. Sailing from the western end of the North Atlantic to its eastern fringes, the Tecla retraced routes once taken by Norse sailors and traders who plied these waters over a thousand years ago as they sailed from Greenland eastwards to Iceland and on to Norway or south to Scotland.
The first region the Tecla sailed through, Greenland, was one of the last places to be settled by the Norse. The Vinland sagas tell how Greenland was first discovered and settled by Eiríkr hinn rauði and his followers, but they also recount the first Norse voyages to North America under Eiríkr’s son Leifr and his daughter Freydís. Over the course of the Tecla’s voyage, the sagas, the works of Arí inn fróði, and the Icelandic annals were just some of my literary companions as I lectured on topics ranging from how and why the Viking Age began, the history of the Greenlandic settlements and later on, the Icelandic settlements as we approached Iceland, how the Norse built their houses and farmed, the myths, Christianisation, the laws, how society was organised, weapons, and ships.
The Greenlandic settlements are also the only Norse settlements which did not survive into the modern era and so much of the discussion onboard during this part of the voyage centred on the environmental and population factors which may have caused the decline of these communities. Witnessing this landscape from the perspective of sailing through it gave me a sense of its hostility to human inhabitation and the fragility of medieval and modern settlements along its coasts.
During this leg of the sailing trip, I had two rare experiences of teaching. The first of these came at the end of the first week of travelling. After seven days of brutal winds, fog, and cold rains, the weather finally cleared enough to move out from the inshore passages and set the sails. The sun blazed from clear skies and the ice cap sat almost at the water’s edge amidst grey gravel banks deposited by the receding glaciers on the coastline while the wind whistled through the stay sail and mizzen sail. The Tecla was skimming the water’s surface and finally, I understood the joy of sailing.
For this day’s lecture, I decided on a change of scenery. I typically gave lectures in the salon where the guests and I could shelter from the weather and I had a the use of a projector. However, I realised that few things beat being outside on a sailing boat when the weather is on your side. And what is more, even fewer things beat sitting on a traditional sailing ship with a saga in hand talking about Norse history while the Greenlandic coast slides by.
Figure 3 Me, sailing and teaching outside aboard Tecla as sail down the Greenlandic coast
Photo Credits: Jorrit Harrsema
The second, and very much surreal, teaching experience during the Greenlandic leg came when the Tecla anchored off Hérjólfsnes and everybody on board went ashore. Hérjólfsnes is a very small headland jutting out into the waters at the mouth of a fjord system close to Greenland’s southern tip. The remains of a longhouse built around a thousand years alongside some smaller buildings including the remains of a chapel built later litter the bare headland. According to the sagas, Hérjólfr Barðarson was amongst the first settlers to Greenland and Hérjólfsnes has been identified as the location of his farm. Unlike the more touristic and developed Eiriksfjorðr, Hérjólfsnes stands bare of tourist trails, modern glass heritage centres, and queues of tourists. The headland is extremely beautiful, but also well positioned along sailing routes, and it is easy to see why it was chosen for a farm site. Located at the edge of a fjord, ships could stop by bringing goods and news as they travelled north to the Western Settlement or could refuel before making the crossing to Iceland or perhaps Norway.
The farm has been left more or less untouched for a thousand years. It is exposed to the raw elements of the weather with nothing but a little sign and an archaeological site plan to indicate its importance. Standing at the threshold of the longhouse I could finally bring to life how longhouses were built how people may have lived and farm in a place like Hérjólfsnes. To be able to stand in such an important archaeological site is a rare experience of history and it is only by stepping into places life Hérjolfsnes that I truly gained a sense of how special these places are.
Figure 4 Herjólfsnes, Greenland
Photo Credits: Willemijn Koenen
During the second leg of the voyage and with a new group of passengers, I turned the focus of my lectures to the Norse settlements on the other side of the Atlantic: Faroes, Shetland, Orkneys, and Hebrides. These islands too are their share of stories and so my attention was turned to the worlds of Færeyinga saga, Orkneyinga saga, and the many references to travellers from these islands in the Icelandic Family sagas. With the exception of Faroes, these islands are places with long histories of settlement before the arrival of the Norse. The pattern of Norse settlement here therefore varies immensely from the history of the farmsteads in Greenland and Faroes which were unoccupied before the Norse made their homes there. The islands off the coast of Scotland have been inhabited for at least 4500 years and the traces of these earlier communities are scattered across the landscape. Stone circles, howes, brochs, wheelhouses, and barrows create a landscape imprinted with human touches reaching down through history. In many places, the Norse built their houses on top of these earlier sites and so these places offer a window into how the Norse negotiated and co-existed with the people who came before.
Figure 5 Kallur Lighthouse, Kalsoy, Faroes
Photo Credits: Gijs Sluik
The first stop after Iceland was Faroes. This small group of islands, standing out in the Atlantic about halfway between Norway and Iceland, was home to Norse communities from about 800 AD. On the island of Straumoy I moved my lecture theatre once again into the open air and took the group to Kvivík, an excavated longhouse with an adjacent cow-byre. This was once a high-status settlement dated to 1000 AD and gives a sense of what an important farm in Faroes might have looked like.
Figure 6 Kvívik, Streymoy, Greenland
Photo Credits: Mary Catherine O’Connor
A few days later, we arrived in Shetland into Burrafirth on Unst. In the neighbouring bay, Haroldswick, there is a reconstruction of a longhouse, and a longship modelled on the Skidbladner. Ships were the lynchpin of Norse expansion and the Viking Age and it was here that I had the perfect teaching materials to show Norse technological innovations in shipping and to explain why these ships were so successful for raiding and travel. Although they are a far remove from modern ships and experiences of travel like on the Tecla, the reconstructed ship on Unst serves to highlights the dangers and risks of this kind of travel but also the successes of Norse ship-building.
On Mainland, Shetland I took the group to Jarlshof. Jarlshof was first inhabited about 2500 years ago when the first broch was built there. Late on, Pictish wheelhouses were built on top of the earlier brochs and then even later, the Norse built longhouses at the same site. The site offers multiple layers of time through its excavated sections and illustrates the different ways people thought about architecture and living in the same place in the landscape. Bringing the group to Jarlshof was important in highlighting the way in which the Norse settlers took over earlier sites of importance in communities but also to show how they imprinted their culture and power structures onto the lands they settled.
Figure 7 Longhouse, Haroldswick, Unst, Shetland
Photo Credits: Mary Catherine O’Connor
St Magnus, an earl of Orkney, was killed by his kinsmen in a feud, and later canonised as a saint. His cult quickly spread across Orkneys and Shetland during the medieval period and the traces of his importance to people’s lives are reflected in the numerous churches dedicated to Magnus throughout these isles. In Orkney, on the isle of Egilsay, Magnus was betrayed and murdered by his cousin Hakon Paulsson and the island became a local pilgrimage site attracting visitors for centuries. It was to Egilsay that we too made a journey to the island from where the Tecla was docked on Rousay. Switching from my previous classrooms of longhouses and ships, the remains of St Magnus’ church became my latest classroom. Amidst the grey walls of the holy site where people once learned about the word of God, I taught about the history of Christianity in the Orkneys and the life of St Magnus as it is found in Orkneyinga saga.
Figure 8 St Magnus Church, Egilsay, Orkney
Photo Credits: Mary Catherine O’Connor
The Hebrides were the last group of isles to pass through before the Tecla arrived at her final port in Ullapool. By the time the Norse arrived in the Hebrides these islands were heavily Gaelicised by the Irish kingdom of Dal Ríada. The Norse anchored fleets in the Hebrides for raids south into the Irish Sea and control of the islands was frequently contested by the Norse of Dublin and Man and the Norse in the Orkneys. One of the most important sources of evidence for Norse occupation in Scotland are the placenames. Shetland and Orkneys are almost entirely dominated by Scandinavian place-names whereas the Hebrides have a wide mixture of Gaelic and Norse place-names. Travelling through these islands, I delved into the theories of why the Norse did not culturally dominate the Hebrides as they did elsewhere in the Scottish isles and explained some of the theories about the early patterns of Norse raiding and occupation in this area.
Standing aboard the Tecla, a traditional sailing ship, with a saga in hand in the North Atlantic is a rare experience of history and of seeing the world the Norse explored and inhabited a thousand years ago. As an Old Norse DPhil student, to teach Norse history and to share a little of my passion as we sailed through the North Atlantic was an even rarer gift and perhaps a stranger saga of modern times that is only possible thanks to Tecla, her crew, and her captain. Sailing while teaching with sagas was a new experience for me working in public engagement but it is something that I have found great joy in and look forward to finding more ways to bring my work and the wonders of the medieval Icelandic sagas to audiences beyond academia.
Main photo:The Tecla, Prince Christian Sund, Greenland. Photo Credits: Mary Catherine O’Connor
On 22 November, the ‘Crafting the Book’ Workshop was organised by Alison Ray (St Peter’s College) with talks and practical activities led by Sara Charles (University of London) and Eleanor Baker (Balliol College). Attended by university students, researchers, as well as library and archives staff, the workshop engaged with the history of the book and material culture of medieval manuscripts and early printed works, including their production, decoration, and provenance through signs of ownership.
The lunchtime lecture featured talks in the Weston Library by Sara and Eleanor on their recently published research on book history. First, Sara presented three case studies of early female scribes from her trade publication, The Medieval Scriptorium: Making Books in the Middle Ages (Reaktion Books, August 2024). Next, Eleanor shared a range of book curses from the Middle Ages onwards, and the research process behind her new work, Book Curses (Bodleian Publishing, November 2024). The lecture was a stimulating look at the human agency involved in the lifecycle of manuscripts and early books, from production and use to their survival today.
The afternoon continued with practical workshops in the Bodleian Bibliographical Press led by Sara and Eleanor, in which participants developed a deeper understanding of contemporary artistic and reader practices through taking part in hands-on craft methods. In our first workshop, Sara guided participants in the preparation of iron gall ink and quills to practice medieval writing, and they additionally tested pigments used in illumination. For our second workshop, Eleanor led groups of participants to prepare their own book curses on bookmarks using letterpress printing and the session was accompanied by an introduction to printing techniques by press supervisor Richard Lawrence. Attendees greatly enjoyed engaging with the materiality and craft methods in manuscript and print culture.
The ‘Crafting the Book’ Workshop was held in association with Oxford Medieval Studies, sponsored by The Oxford Research Centre in the Humanities (TORCH). We are also grateful for assistance in planning and supporting the workshop on the day by Alex Franklin (Bodleian), Richard Lawrence, Tianqi Wang (St Peter’s) and Holly Smith (St Anne’s).
On the 18th October, a Beowulf Study Day was organised by Francis Leneghan in honour of the publication of Heather O’Donoghue’s book entitled Beowulf: Poem, Poet and Hero, which was released earlier this year. Heather’s book is an ode to the mastery of Beowulf, ‘imperfect and fraying around the edges as it is’. A roundtrip tour of the poem’s narrative, its poetic makeup, and its modern reception, Heather guides us through this extensive, close reading of Beowulf and its ‘Storyworld’. New readers are warmly welcomed to the landscape of the poem, and readers familiar with the poem meet afresh its setting and society and the inhabitants that populate its landscape, human and otherwise. We are reminded of the poem’s innate and ornate artistry, and the immensity of the poetic skill worked into every half-line. The book offers not just a grand overview of the very stuff of the poem, but speaks to Heather’s nuanced appreciation of the fine threads that string it together, weaving together the voices of poet, narrator and scop, as well as the voices (and voicelessness) of its characters.
Scholars on the Study Day presented on a range of topics on the epic Old English poem, extolling and echoing Heather’s research, which has reinvigorated Beowulf criticism and reminded us all exactly why Beowulf’s afterlife continues to be so long-lived.
Just as Heather notes that Beowulf begins ‘with a bang’, the day began, appropriately, with an enthusiastic ‘Hwæt!’ from the room as Laura Varnam asked the audience to participate in her creative responses to Beowulf, which take the form of feminist poetry and give a voice to Grendel’s mother. Alison Killilea followed and read excerpts from her own translation of the poem, a Corkonian take which reimagined Heorot along the crenelations of Carrigrohane Castle.
Helen Appleton and Rachel Burns shared their exciting research later in the morning. Helen suggested that with the dragon fight, the Beowulfpresents us with a hagiographical setting wherein the Geats need a saint but have only a hero. Rachel’s research focused on Wealhtheow’s neck-ring, and its extraordinary ‘thing power’. Her analysis showed us just how loquacious inanimate objects can be, reifying myth, history and historiography.
In the afternoon, Mark Atherton transformed Seminar Room K into Heorot, encouraging us to think about deictic placement and spatial blocking in the Danish hall, while Edward Gill explored the intricacies of the poem’s microstructure and examined how the poet flits between past, present and future with palindromic syntax.
Francis Leneghan then took us through a myriad of textual parallels that situate Beowulf in the company of other Old English texts. His talk aspired to change the persistent narrative that Beowulf is the ‘odd one out’ in the corpus, suggesting rather that its intertextuality places it at the very centre of Old English literature. Simon Heller followed with a discussion of adaptations of Beowulf, revealing –– to everyone’s surprise –– the poem’s marked narratological similarities with Jaws.
Fittingly, the final speaker of the day was Heather’s husband, Bernard, who read from his own poetic works inspired by Old English literature. His translation of The Wanderer, uttered softly to the rapt room, brought the day to its close with images poignant not just to the tenth century or to the time at which Bernard composed his translation, but which spoke eerily to the here and now.
Following the series of talks, Heather expressed how galvanising the day had been, motivating her to pursue research on Beowulf. The Study Day brought together students and scholars from Oxford and other institutions, as well as local schoolteachers. Over seventy people in total attended, with some in an overflow room, all united by around 3000 lines of Old English poetry which continue to yield new interpretations and creative responses. As the day ended, Francis reminded us that we are not at the end but the beginning of Beowulf scholarship.
The inaugural ADAM (Addressing Difficult Aspects of the Medieval) workshop took place from the 23rd–24th September 2024 at St. John’s College, University of Oxford.
The programme on Monday 23rd began with a 90-minute discussion of the ‘Möndull-Ingibjörg’ episode from Göngu-Hrólfs saga. The committee selected this episode as it contains references to sexual assault, physical disability, and race.
We distributed the text in an English translation several weeks before the workshop. In the session we discussed: the ‘sanitisation’ of sexual violence and racial insensitivity through translation; the difficulty in mapping contemporary understandings of rape, race, and disability onto the past; the scholar’s positionality in their approach to these topics. The conversation soon moved beyond the text to consider these issues in academia at large. Positionality was particularly controversial, with delegates discussing their discomfort in studying topics without lived experience – ‘am I the right person to be speaking about this?’ – and the potential advantages and disadvantages to foregrounding one’s own experience in academic work. The conversation led us to consider how research grounded in lived experience might complement that which is not, and how scholars of different positionalities might collaborate.
This opening discussion was followed by two paper sessions, the first of which was on ‘Facing the public: What do people want from history?’ and the second on ‘Ethnic identities: interrogating nationhood and colonialism’. Among the papers, we heard considerations of: the risk of harassment faced by women scholars; museological representations of slavery; racial erasure in the interpretation of a Middle English lyric; and the miscategorisation of the ‘Ruthanian’ language along contemporary national lines.
These sessions were followed by a keynote presentation from Professor Corinne Saunders (University of Durham). Professor Saunders gave an instructive account of her movement from her doctoral thesis, to her seminal monograph on ‘Rape and Ravishment’; an academic path she did not anticipate as a postgraduate. She was aware of the pressure upon scholars who ‘fall into’ the study of topics such as these to equip themselves both academically and psychologically. She also noted that a project can become more ‘difficult’ due to external factors, such as when COVID-19 and the murder of George Floyd coincided with the final stage of a project on ‘breathlessness’.
The following day began with a group tour with the Uncomfortable Oxford social enterprise. In our scheduled discussion afterwards, delegates were especially taken by the tour’s engagement with the history of antisemitism in the city and the location of a number of University landmarks atop significant Jewish sites. We discussed the University’s reticence when addressing difficult histories and the insufficiency of the ‘plaque response’, whereby a commemorative plaque is erected in a way that might be easily overlooked or dismissed. Delegates debated the best way to supplement such a response so that these aspects of institutional history sit alongside prevailing, comfortable narratives.
Two sessions followed under the banner of ‘Sexual interactions’, the first considering ‘Power structures and interpersonal relationships’ and the second ‘Violence, affect, and audience’. Dividing this topic into two allowed delegates to engage with medieval representations of sexual material that frustrate contemporary categories. We heard papers on the study of: conjugal violence in court reports of 15th-century Freising; how best to teach the phenomenon of the ‘raping hero’; and ‘compassion fatigue’ in scholars dealing with artistic representations of Lucretia’s rape by Tarquinius.
The workshop concluded with a panel on ‘Redefinitions: Moving beyond structures’, which dovetailed with our recurrent discussions of terminology and the lack of overlap between contemporary language and historical concepts. Papers were presented on the inadequacy of contemporary disability theory in appraising medieval medical text, and the applicability of queer theory to the interpretation of cross-dressing in a monastic context. The workshop concluded with an hour-long discussion, in which we restated our need to wrangle with contemporary language and its misalignment with the categories of the past, as well as to continuously re-evaluate ‘best practice’ in addressing these difficult topics, both in the classroom and in scholarship.
We canvassed for anonymous feedback from our delegates following the workshop and the response has been uniformly positive, with comments emphasising the value of the workshop environment for rigorous and respectful debate. Our delegates have offered a number of suggestions for the network’s development and we now look towards implementing a mailing list and website to provide resources for scholars, organising an edited collection of papers from the workshop, and arranging an open conference at Heinrich Heine University Düsseldorf. We have also been invited to collaborate with Corinne Saunders in her work at The Affective Experience Lab, University of Durham.
We are most grateful to OMS for the financial support.
Adam Kelly (University of Oxford), Grace O’Duffy (University of Oxford), Elliot Worrall (Heinrich Heine University Düsseldorf)